4. marraskuuta 2015

Tšekin kielen opiskelusta

Heti maaliskuussa, kun sain kuulla lähteväni Tšekkiin, aloin opiskella maan kieltä itsenäisesti. Se  kannattaa, koska englantia täällä ei puhuta yhtä laajalti ja hyvin kuin Pohjoismaissa, ja minusta ainakin on kaupassakin kivempi käydä, kun tietää, millä sanoilla varustettua pakettia on hakemassa. Jotkut vaihtarit ovat tulleet maahan ummikkoina ja pärjänneet, mutta en suosittele sitä.

Etukäteen olin kuullut, että pienikin kielitaito auttaa saamaan ystävällisempää kohtelua ja että tšekkiläiset ovat oikeastaan imarreltuja, kun ulkomaalainen mongertaa heidän kummallista kieltään. Suomessahan heti vaihdettaisiin englantiin, jos huomattaisiin, että keskustelun toisella osapuolella on heikko kielitaito. Osittain on ollut näin, kun olen yrittänyt huonosti tšekiksi, mutta ei läheskään aina. Natiiveihin opiskelija- ja harrastuskavereihin jo kymmenen sanan sanavarasto on tehnyt huiman vaikutuksen, mutta asiakaspalvelijoita huonot taidot turhauttavat aika usein. Jotkut tarjoilijat ovat olleet jopa hieman närkästyneitä siitä, etten ymmärrä tai tule ymmärretyksi – etenkin, jos tarjoilija osaisi englantia, mutta olen silti yrittänyt heidän kielellään. Joitakin ei yhteisen kielen puuttuminen haittaa ollenkaan, kassan täti saattaa solkottaa tšekkiä sitä hurjemmin, sitä enemmän yrittää heille sanoa, ettei ymmärrä. Se on yleensä huvittavaa, paitsi jos olisi oikeasti tärkeää asiaa.

Lokakuinen näkymä Letenské sady -puistosta Vltavalle, jotta te lukijat ette väsyisi tekstin määrästä.
 (Olen muuten täällä moneen kertaan ärsyyntynyt epäloogisesta ajattelutavasta, jonka mukaan "puhun vähän englantia" tarkoittaa sitä, että kykenee sujuvasti myös hieman tervehdyksiä monimutkaisempiin asiakaspalvelukeskusteluihin, mutta yli viisi sanaa tšekkiä tarkoittaa "puhut todella hyvin tšekkiä!")

Joka tapauksessa, tässä katsaus lähteisiin, joita olen käyttänyt opiskelussa.

Netti

Memrise. Lähinnä sanastoa ja fraaseja, klikkailuun ja kirjoittamiseen perustuvaa pelillistä oppimista. Helppoa sellaiselle, joka ei jaksa sitoutua kunnolliseen kielen opettelemiseen.
CzechClass101. Videoita, podcasteja, sanalistoja... Paljon kaikkea laadukasta motivoituneemmille opiskelijoille. Ilmaiseksi saa vähäsen, maksettuna paljon. Kerran rekisteröidyttyä heiltä saa jatkuvasti sähköpostitarjouksia, eikä mitenkää hienovaraisia, mutta myös ilmaisia oppitunteja. Rekisteröityessä saa viikon ilmaisen kokeilujakson premiumia, joten silloin kannattaa ladata podcasteja sun muita mahdollisimman paljon itselle. Itseäni ärsyttää tekopirteät juontajat.
DigitalDialects. Muutama hauskahko peli sanaston kartuttamiseksi.
Trvály Pobyt. Suunnattu tšekkiin muuttaville ja pysyvää oleskelulupaa hakeville kieltenopiskelijoille. Hyvää kuuntelumateriaalia.
Interpals. Kirje- ja nettikaveri- sekä kieltenopiskelusivusto. Olen ollut siellä muutenkin jo seitsemisen vuotta. Tällä kertaa aloin etsiä tšekkiä osaavia ja suomea tai ruotsia opettelevia tyyppejä. Löysinkin.
Locallingo. Hyvää alkeiskielioppimateriaalia.
Learn Czech with Rich -Youtube-kanava. Hyviä alkeisvideoita, joskaan Rich ei ole natiivi.
Duolingo. Tänne on tätä kirjoittaessani tsekin kurssi on vasta tulossa, mutta päässen kokeilemaan sitäkin vaihdon aikana.

Kirjat

Helena Leheckován oppikirjat Tšekkiä suomalaisille 1–2. Ensimmäiseen on myös CD. Lainasin kirjastosta keväällä ja pidin sitä itselläni syksylle asti, ostaminenkaan ei olisi ollut huono idea.
7000+ Finnish–Czech Czech–Finnish Vocabulary. Tšekki-suomi-sanakirjoja ei Suomesta oikein löydy, mutta ostin AdLibriksestä tämän. Se on melko kelvoton, mutta ainakin todella kevyt, joten tyhjää parempi.
Česko–anglický anglicko–český kapesní slovník -taskusanakirja. Tämän ostin toisena Prahan päivänäni kirjakaupasta. Turhana sisältöä siinä on aika paljon englannin kielioppia, mutta myös tšekin kieliopin perusteet, kuten verbien, substantiivien, pronominien ja adjektiivien peruskäyttöä.
______________________________________________________________

Alusta asti ärsytti, kuinka joka välissä muistutettiin tšekin olevan vaikea kieli. Jopa sen oppikirjan ensimmäisessä kappaleessa, jonka sisältö oli tasoa "Tämä on kirja. Tämä uusi kirja on minun" jaksettiin muistuttaa siitä. Tarvitseeko heti yrittää lannistaa?

Pelottava naama Petřínillä. Varmaan kuoli yrittäessään oppia länsislaavilaisia kieliä ilman kannustavia kavereita.


No, minua ei onneksi yhtään kiinnostanut, kuinka vaikea kieli on kyseessä. Olen kunnianhimoinen ja jääräpäinen. Minulla oli sitä paitsi taustalla myös yksi etu: olin opiskellut venäjää lukiossa, joten slaavilaisten kielten logiikka oli tuttua. Parin välivuoden jälkeen venäjä oli myös sopivasti unohtunut, joten se ei sotkenut liikaa. Monille tšekki voi olla venäjää helpompaa, koska käytössä on latinalaiset aakkoset, paino on aina sanan ensimmäisellä tavulla ja enimmäkseen kieltä lausutaan juuri kuten kirjoitetaan.

On melko harhaanjohtavaa kuvailla tšekkiä kielenä, jossa on luvattoman paljon konsonantteja, vaikka moni muistanee parhaiten lauseen "strč prst skrz krk". Suuressa osassa arkista kieltä on ihan reilusti vokaalejakin eikä jokaista sanaa tarvitse äkistää ulos sylki roiskuen. Toki ikäviä konsonanttiryppäitä on välillä ja kielenoppijoiden kiusana myös harvinainen ja pahamaineinen ř-äänne. Mutta ihan tosi, jos on motivaatiota eikä ole esimerkiksi lukihäiriötä tai muita oppimisvaikeuksia, ei se ole mahdoton kieli ollenkaan.

Halusin siis ihan tosissaan opiskella kieltä, mutta arvatkaa mitä? En ole ottanut Kaarlen yliopistosta yhtäkään tšekin kielen kurssia. Luotan siihen, että itsenäisen opiskelun sekä natiivipuhujien ympärillä oleskelun ansiosta voin oppia kieltä ilman oppitunneilla istumista.

Lopuksi syyskuinen kuva Petříniltä. Kuvaa ottaessa oli kuuma hihattomassa paidassa. Söin hetkeä aikaisemmin omenan, enkä poikkeuksellisesti saanut siitä ristiallergiaoireita. Pro tip: Petřínillä kasvaa paljon omenapuita, joiden satoa saa vapaasti käydä nauttimassa, kunhan ei kiipeile puihin.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti